翻訳 技術翻訳の講座 | ケイコとマナブ.net


翻訳、技術翻訳 講座[講座一覧]

[翻訳 技術翻訳 講座の基礎知識]

翻訳 技術翻訳 講座 | 外国語を日本語に、また日本語を外国語に訳すプロを目指すレッスン。小説や児童書などを翻訳する文芸翻訳、映画や海外テレビドラマなどに字幕を入れる映像翻訳、企業の報告書や取扱説明書などを訳す技術翻訳という3つのジャンルから学びたいものを選んで、2年以上の年月をかけて学んでいく。語学力はもちろん、日本語の表現力や翻訳する分野の専門的な知識も、あわせて身につける必要がある。

エリア:指定なし沿線・場所:指定なし駅・場所:指定なしカテゴリ:英語・語学の資格と仕事・留学準備学べること:翻訳、技術翻訳
  • 講座一覧
  • スクール一覧
  • 体験レッスン・説明会一覧
映像テクノアカデミア/映像翻訳科(講座開催拠点名:【新宿校】)

表現力に磨きをかけ、卒業後はプロに! 映像翻訳科 研修クラス

映像テクノアカデミア/映像翻訳科
吹替・字幕ともに翻訳演習を繰り返すことにより、日本語の表現力を徹底的に磨きます。また、吹替・字幕のディレクターによる指導や各分野の専門知識を学ぶ特別講義などを通じて総合力を高め、仕…

[ 講座詳細を読む ]

【講座概要】

最寄駅 新宿御苑前 費用 [入]0円 [受]280,000円 [他]なし
期間・回数 1年
80時間 全40回 週1
体験レッスン・説明会を予約する

【翻訳 技術翻訳】 , 【講座】

映像テクノアカデミア/映像翻訳科(講座開催拠点名:【新宿校】)

長篇映画を完全翻訳! 上級者用クラス 映画翻訳専科(研修クラス修了者対象)

映像テクノアカデミア/映像翻訳科
特に映画の翻訳者をめざす方の上級コース。翻訳力をさらに高いレベルで確実に身につけるために、1クラス10名までの少人数制を採用。授業では長篇映画全篇の翻訳演習を行い、担当講師の下、吹…

[ 講座詳細を読む ]

【講座概要】

最寄駅 新宿御苑前 費用 [入]0円 [受]300,000円 [他]特になし
期間・回数 1年
72時間 36回 週1
体験レッスン・説明会を予約する

【翻訳 技術翻訳】 , 【講座】

文芸翻訳家養成校 インターカレッジ札幌(講座開催拠点名:【文芸翻訳家養成校 インターカレッジ札幌】)

文芸翻訳講座1・2・3、文芸翻訳通信講座、文芸翻訳研究室

文芸翻訳家養成校 インターカレッジ札幌
【文芸翻訳講座1】翻訳にまだ自信がない、さび付いた英語力に磨きをかけたい、英会話以外の英語の勉強をしてみたい、そのような方のための講座です。テキストは短篇が主になります。【文芸翻訳…

[ 講座詳細を読む ]

【講座概要】

最寄駅 札幌, 大通 費用 [入]20,000円 [受]234,000円 [他]授業料は教材費込みです。
期間・回数 標準期間はありません。
文芸翻訳講座1隔週。2・3週1回。研究室月2回。

【翻訳 技術翻訳】 , 【講座】

映像テクノアカデミア/映像翻訳科(講座開催拠点名:【新宿校】)

「映画好き」の未経験から、プロへの一歩。  映像翻訳科 入門クラス

映像テクノアカデミア/映像翻訳科
「入門クラス」「基礎クラス」「研修クラス」を順次履修し、トータル2年間で映画・ドラマ・ドキュメンタリー番組などの字幕・吹替翻訳を手がけるプロとして必要な知識や技術を習得します。英語…

[ 講座詳細を読む ]

【講座概要】

最寄駅 新宿御苑前 費用 [入]30,000円 [受]140,000円 [他]なし
期間・回数 6ヵ月
40時間 全20回 週1
体験レッスン・説明会を予約する

【翻訳 技術翻訳】 , 【講座】

映像テクノアカデミア/映像翻訳科(講座開催拠点名:【新宿校】)

映画、ドキュメンタリーなど全ジャンルに強く! 映像翻訳科 基礎クラス

映像テクノアカデミア/映像翻訳科
入門クラスで学んだ知識を、演習を通じて確実に身につけます。【講義内容】吹替演習(ラブストーリー・ミステリー・コメディ・アニメ他)/ボイスオーバー演習(ドキュメンタリー)/字幕演習(…

[ 講座詳細を読む ]

【講座概要】

最寄駅 新宿御苑前 費用 [入]0円 [受]140,000円 [他]なし
期間・回数 6ヵ月
40時間 全20回 週1
体験レッスン・説明会を予約する

【翻訳 技術翻訳】 , 【講座】

並べ替え :  講座名順拠点名順スクール名順

検索条件を追加・変更する

地域を選択すると、都道府県が表示されます。

選択した条件で再検索する
受講料
例:1~3万円は1万円以上3万円未満
開催曜日
開始時刻
期間
こだわり条件
選択した条件で再検索する

翻訳、技術翻訳の講座基礎知識

翻訳 技術翻訳 講座 | ケイコとマナブ.net

原文の内容を指定された文字数内で、正確に的確に訳すプロフェッショナルを目指す!

外国語を日本語に、また日本語を外国語に訳すプロを目指すレッスン。小説や児童書などを翻訳する文芸翻訳、映画や海外テレビドラマなどに字幕を入れる映像翻訳、企業の報告書や取扱説明書などを訳す技術翻訳という3つのジャンルから学びたいものを選んで、2年以上の年月をかけて学んでいく。語学力はもちろん、日本語の表現力や翻訳する分野の専門的な知識も、あわせて身につける必要がある。

翻訳、技術翻訳 の相場を知ろう!

翻訳、技術翻訳を学ぶ 期間・身に付くスキル 語学力と日本語の文章力など翻訳に必要なスキル
翻訳、技術翻訳を学ぶ 費用の目安 50万円程度

翻訳、技術翻訳 レッスンのポイントを知り 体験レッスン・説明会に参加してみよう!

check1

対象の外国語だけでなく、その国の文化や習慣も理解する必要があるため、好奇心旺盛でフットワークの軽い人にオススメ。文章力に自信があり、ものを書くのが好きな人にピッタリのレッスンだ。

check2

一生モノのスキルが身につくだけあって、長期にわたるスクール通いが必要になる。まずは文芸翻訳、映像翻訳、技術翻訳から学ぶジャンルを選ぶ必要が。そのうえで、希望にあわせたレッスンを見学してみよう。